FILIs översättare till HIAP-residens i Sveaborg har blivit valt
2012-04-20 16:03 Skriven av Leena Lahti
FILIs översättare till HIAP-residens i Sveaborg har blivit valt: Maima Grinberga and Karl Ludwig Wetzig. FILI gratulerar de som nu blev valda och tackar sökande för visat intresse!
Översättarresidens på Sveaborg
2012-03-07 17:22 Skriven av Leena Lahti

HIAP (Helsinki International Artist-in-residence Programme) och FILI har grundat ett residensprogram för utländska översättare av finländsk litteratur. Under perioden 9-30.9.2012 erbjuds residensplats för två översättare.
Hälsningar från Sveaborg
2012-01-24 12:38 Skriven av Leena Lahti
Den serbiska översättaren Slavica Agatonovic arbetade två veckor i FILIs HIAP-residens på Sveaborg, "sent i november". Så här berättar Slavica om sin tid på ön:
"Sveaborg, 28/11 till 11/12
Kära FILI,
Eders översättare bortser från faran att låta för insmickrande. Mina dagar på fästningen var en lyxtillvaro som jag bara kan likna dagarna på Östersjöns författar- och översättarcentrum i Visby för några år sedan.
Arvonta suoritettu ja hauskaa joulua!
2011-12-19 16:43 Skriven av Leena Lahti
Virallisessa arvonnassa 19.12. (Soila Lehtonen kirjoitti kaikkien runon kääntäneiden nimet käyntikorttinsa tyhjälle puolelle ja FILIn johtaja Iris Schwanck toimi onnettarena nostaen yhden kortin SKS:n muovikassista) Jukka Itkosen riemastuttavan värssykirjan on voittanut Rositsa: onneksi olkoon!
Kiitokset kaikille runon kääntäjille. Me täällä FILIssä emme tietenkään pystyneet tutkimaan muita kuin englanniksi, saksaksi tai venäjäksi kirjoitettuja tulkintoja, mutta oli mainiota, että runo kääntyi peräti kahdeksalle kielelle – slovakiksi, bulgariaksi, venäjäksi, saksaksi, englanniksi, pohjoissaameksi, kiinaksi ja unkariksi!
Riimittelyn taito kehittyy kun sitä treenaa.
With all good wishes for 2012!
Soila Lehtonen & Leena Lahti
Saksantaja Elina Kritzokatin haastattelu
2011-11-17 19:48 Skriven av Leena Lahti
Ensimmäinen residenssikääntäjämme Helsingissä! Saksantaja Elina Kritzokat työskenteli lokakuussa kaksi viikkoa FILIn ja HIAP:n uudessa kääntäjäresidenssissä Suomenlinnassa. Seuraa FILIn YouTube-kanavalla Elinan tunnelmia. Elinan jälkeen Suomenlinnaan saapuu serbialaiskääntäjä Slavica Agatonovic.
Ihmisen osa sai parhaan käännöskirjan palkinnon Ranskassa
2011-10-24 13:15 Skriven av Leena Lahti
Kari Hotakaisen Ihmisen osa saa arvostetun ranskalaisen Prix Courrier International -kirjallisuuspalkinnon. Palkinto annetaan vuoden parhaasta käännöskirjasta ja sen myöntää Courrier International -sanomalehti. Ihmisen osan käänsi ranskaksi Anne Colin du Terrail. Onnittelut Annelle! Vaikka palkintorahat menevätkin kirjailijalle, hyvää käännöskirjaa ei olisi olemassa ilman ammattitaitoista kääntäjää.
Runohaaste: käännä Jukka Itkosen runo!
2011-10-14 14:35 Skriven av Leena Lahti
Hei kaikki kääntöpiiriläiset!
Runouden kääntäminen on tunnetusti kääntämisen kuningaslaji. FILIssä ja Booksissa toivotaankin, että kääntäjät uskaltaisivat useammin tarttua myös vaikeisiin teksteihin. Tässäpä siis sormiharjoitus - miten kääntäisit tämän Jukka Itkosen lastenrunon niin, että se kuulostaisi luontevalta myös omalla kielelläsi?
Topi, varhaiseläkkeellä oleva ravihevonen laulaa iskelmän
Etsin suurta onnea
ja tieni kauas vei.
Suru seuranani on.
Onnea vain ei.
Metsä hiljaa huokailee
ja tuuli maita käy
Kavioita kolottaa.
Ei kumppania näy.
Helsinki Poetics Conference
2011-08-10 15:07 Skriven av Leena Lahti
A message from Helsinki Poetics Conference to all members of Kääntöpiiri! (mer information på svenska: http://poetiikkakonferenssi.fi/om-konferensen/)
--
Greetings, translators!
The seventh Helsinki Poetics Conference has translation as one of its themes. The two-day event will host over 20 Finnish and international presenters discussing the translation, transmission, mediation and migration of poetry and literature across linguistic, geographical, cultural and historical borders.
Application for Saari Residence in August
2011-06-23 10:20 Skriven av Leena Lahti
Saari Residence is a manor owned and maintained by Kone Foundation as a research and production facility for researchers and artists. The Residence offers Finnish and non-Finnish artists, critics and translators the chance to work intensively for a period of two months in a relaxed countryside setting. Residents are each provided with an apartment and workroom. Kone Foundation provides monthly stipends for the duration of the residency period.
Helsinki Poetics Conference: A call for papers
2011-04-04 09:22 Skriven av Leena Lahti
The theme for the 2011 Helsinki Poetics Conference is Transmission. Poets, translators and scholars are invited to investigate the migration, translation, exile, expatriation, exportation and importation of literature(s) and authors across time and space, from the center to the periphery and back again, from one nation and language to another and from one generation to another, both globally and locally. The seventh annual conference will be held on 27–28 August, 2011.




